İçeriğe geçmek için "Enter"a basın

Leïla Slimani ile Çevrim İçi Edebiyat Buluşması



Institut français Türkiye’nin düzenlediği Edebiyat Salonu çevrim içi etkinliğine
bu ay Goncourt Ödüllü yazar Leïla Slimani katılıyor. Etkinlik 26 Mayıs tarihinde saat 17.00’da Zoom platformunda gerçekleşecek.

Yiğit Bener’in sunumuyla gerçekleşecek olan Edebiyat Salonu’nda Leïla Slimani’ye, Hoş Nağme adlı eserini Türkçe’ye kazandıran çevirmen Aylin Yengin de eşlik edecek.

1981’de Rabat’ta doğan ve Paris’teki Siyasal Araştırmalar Enstitüsü’nden mezun olan Leïla Slimani, Fransız-Faslı bir edebiyat kadınıdır. “Her zaman % 100 Fransız ve % 100 Faslı hissettim, bu yüzden bununla ilgili hiç sorun
yaşamadım. Kendimi kimliklere hapsetmeme izin vermiyorum” diyor.

İlk romanı Gulyabaninin Bahçesi, ülkemizde Ayrıntı Yayınları tarafından yayınlandı. Hoş Nağme adıyla Kırmızı Kedi tarafından yayınlanan romanı ile 2016 Goncourt Ödülü’nü aldı. Hem ırkçılar hem de köktendinciler tarafından hedef alınan Slimani, kültür bakanı olması teklifini “yazar olarak özgürlüğünü koruma” nedeniyle reddetti. Öte yandan,
Cumhurbaşkanı Emmanuel Macron’un Frankofoni konusunda kişisel temsilcisi olmayı kabul eder ve Uluslararası Frankofoni Örgütü Daimi Konseyi’nde görev aldı. 2020’de bir üçlemenin ilk cildi olan yeni romanı Le Pays des autres‘ı yayınlar. 2021’de Le Parfum des fleurs la nuit yayınlanır.

Leïla Slimani’nin iki romanı Türkçeye çevrildi :
Gulyabaninin Bahçesi, Ayrıntı Yayınları
Hoş Nağme, Kırmızı Kedi, 2016 Goncourt Ödülü sahibi

  • Etkinlik, Zoom üzerinden Türkçe simültane çeviri ile gerçekleşecek. Kayıt olmak için bağlantıya tıklayınız :
    https://www.ifturquie.org/etkinlik/salon-litteraire-leila-slimani/
  • Telif hakları gereği görsel ile birlikte Francesca Mantovani ©Editions Gallimard ibaresinin kullanılması zorunludur.

İlk yorum yapan siz olun

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir